Skip to content Skip to navigation
University of Warwick
  • Study
  • |
  • Research
  • |
  • Business
  • |
  • Alumni
  • |
  • News
  • |
  • About

University of Warwick
Publications service & WRAP

Highlight your research

  • WRAP
    • Home
    • Search WRAP
    • Browse by Warwick Author
    • Browse WRAP by Year
    • Browse WRAP by Subject
    • Browse WRAP by Department
    • Browse WRAP by Funder
    • Browse Theses by Department
  • Publications Service
    • Home
    • Search Publications Service
    • Browse by Warwick Author
    • Browse Publications service by Year
    • Browse Publications service by Subject
    • Browse Publications service by Department
    • Browse Publications service by Funder
  • Statistics
  • Help & Advice
University of Warwick

The Library

  • Login

Translation, Travel, Migration

Tools
- Tools
+ Tools

Polezzi, Loredana. (2006) Translation, Travel, Migration. TRANSLATOR, 12 (2 Sp. Iss. SI). pp. 169-188. ISSN 1355-6509

Full text not available from this repository.

Abstract

Over the past few years, the connection between travel and translation has gained currency among scholars of a number of disciplines, including critical theory, postcolonial studies and anthropology. Yet the increased visibility of both translation and travel has tended to hide, rather than highlight, the complexity of social as well as representational phenomena linked to both spatial and linguistic mobility (which encompass, on the one hand, economic migration, exile and self-exile, diasporas and other forms of displacement, and, on the other, interlingual translation and interpretation, self-translation, and instances of multilingual production). A tendency to use terms in a rather loose and often figurative manner has resulted in a frequent shift of attention away from actual practices and their protagonists: the people who travel and translate, for themselves and for others. The present article argues in favour of an approach to mobility and translation phenomena which highlights their cultural and historical specificities while also foregrounding the socio-political implications of both practices and their interconnections. Such an approach calls into question a number of traditional assumptions, including the ability of travel writers to write selectively for a home audience, and the negative aura surrounding the translator as a potential cultural traitor. Additionally, stressing the impact of complex instances of mobility on the contemporary world also invites us to rethink binary models of identity and of translation, positing multiply translated (and translating) subjects as the protagonists of today's global communication processes.

Item Type: Journal Article
Subjects: P Language and Literature
Journal or Publication Title: TRANSLATOR
Publisher: ST JEROME PUBLISHING
ISSN: 1355-6509
Date: November 2006
Volume: 12
Number: 2 Sp. Iss. SI
Number of Pages: 20
Page Range: pp. 169-188
Publication Status: Published
URI: http://wrap.warwick.ac.uk/id/eprint/32698

Data sourced from Thomson Reuters' Web of Knowledge

Request changes to a record

Actions (login required)

View Item View Item
twitter

Email us: publications@warwick.ac.uk
Contact Details
About Us