Skip to content Skip to navigation
University of Warwick
  • Study
  • |
  • Research
  • |
  • Business
  • |
  • Alumni
  • |
  • News
  • |
  • About

University of Warwick
Publications service & WRAP

Highlight your research

  • WRAP
    • Home
    • Search WRAP
    • Browse by Warwick Author
    • Browse WRAP by Year
    • Browse WRAP by Subject
    • Browse WRAP by Department
    • Browse WRAP by Funder
    • Browse Theses by Department
  • Publications Service
    • Home
    • Search Publications Service
    • Browse by Warwick Author
    • Browse Publications service by Year
    • Browse Publications service by Subject
    • Browse Publications service by Department
    • Browse Publications service by Funder
  • Help & Advice
University of Warwick

The Library

  • Login
  • Admin

Exploring theatre translation : the translator of the stage in the case of a Stanislavskian actor

Tools
- Tools
+ Tools

Kritsis, Konstantinos (2013) Exploring theatre translation : the translator of the stage in the case of a Stanislavskian actor. PhD thesis, University of Warwick.

[img]
Preview
Text
WRAP_THESIS_Kritsis_2013.pdf - Submitted Version

Download (1691Kb) | Preview
Official URL: http://webcat.warwick.ac.uk/record=b2685652~S1

Request Changes to record.

Abstract

Amongst the rich variety of metaphors used to describe the process of transferring
texts from one language into another, the parallels between translating and the acting
process enjoy a prominent place.
This thesis examines the arguments of both translation scholars and practitioners
who highlight a need for translators to be able to function as actors do, particularly when
translating for the stage, or to have at least an understanding of how actors work.
By comparing and contrasting the creative process involved in translation,
particularly drama translation, with that fostered by a particular method of drama training,
namely that developed by Konstantin Stanislavsky, it is the purpose of this thesis not only
to explore whether and how an awareness of the ways actors work could be of benefit to the
translator, but also to examine the implications of thinking of the Translator as Actor.
This thesis will initially offer an overview and contextualisation of the
Stanislavskian approach to acting (Chapter I) and of existing approaches to drama
translation (Chapter II). It will seek to examine the core aspects of the Stanislavskian
approach to preparing for a performance (Chapters III-VI), and will explore areas of
similarity and difference between this and the work of translation. In the final chapter
(Conclusions), an attempt will be made to evaluate the extent to which the work of drama
translators may be informed by the practices of Stanislavskian actors, as well as the validity
of thinking of the Translator as Actor.

Item Type: Thesis (PhD)
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN2000 Dramatic representation. The Theater
Library of Congress Subject Headings (LCSH): Drama -- Translating, Stanislavsky, Konstantin, 1863-1938 -- Criticism and interpretation, Translating and interpreting
Official Date: 2013
Dates:
DateEvent
2013Submitted
Institution: University of Warwick
Theses Department: Department of English and Comparative Literary Studies
Thesis Type: PhD
Publication Status: Unpublished
Supervisor(s)/Advisor: Long, Lynne
Sponsors: Hellenic State Scholarships Foundation (IKY)
Extent: 308 pages.
Language: eng

Request changes or add full text files to a record

Repository staff actions (login required)

View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics

twitter

Email us: wrap@warwick.ac.uk
Contact Details
About Us