Skip to content Skip to navigation
University of Warwick
  • Study
  • |
  • Research
  • |
  • Business
  • |
  • Alumni
  • |
  • News
  • |
  • About

University of Warwick
Publications service & WRAP

Highlight your research

  • WRAP
    • Home
    • Search WRAP
    • Browse by Warwick Author
    • Browse WRAP by Year
    • Browse WRAP by Subject
    • Browse WRAP by Department
    • Browse WRAP by Funder
    • Browse Theses by Department
  • Publications Service
    • Home
    • Search Publications Service
    • Browse by Warwick Author
    • Browse Publications service by Year
    • Browse Publications service by Subject
    • Browse Publications service by Department
    • Browse Publications service by Funder
  • Help & Advice
University of Warwick

The Library

  • Login
  • Admin

'In Other Words' : translating philosophy in the Fifteenth and Sixteenth Centuries [Special issue of Rivista di Storia della Filosofia]

Tools
- Tools
+ Tools

Lines, David A. (2019) 'In Other Words' : translating philosophy in the Fifteenth and Sixteenth Centuries [Special issue of Rivista di Storia della Filosofia]. Franco Angeli Edizioni, pp. 287-307.

Research output not available from this repository.

Request-a-Copy directly from author or use local Library Get it For Me service.

Official URL: https://doi.org/10.3280/SF2019-002001

Request Changes to record.

Abstract

This article investigates the claims made in the dedicatory epistle to Girolamo Manfredi’s De homine (also known as Il libro del perché) to have effected an Italian translation of various earlier works. First published in 1474, the De homine is strongly dependent on the pseudo-Aristotelian Problems, for which several translations into Latin were available by Manfredi’s time as well as the highly influential commentary by Pietro d’Abano. Focusing on one particular section of the De homine (II.x), on voice, this article offers an analysis of the various sources used and of the extent to which Manfredi is indeed offering a translation or something different. This study concludes that Manfredi closely followed the translation by Bartolomeo da Messina and the commentary by Pietro d’Abano; it finds no clear evidence of his use of the translations by George of Trebizond or Theodore Gaza. Other sources used include especially Rhazes’ Ad Almansorem.

Item Type: Book
Subjects: B Philosophy. Psychology. Religion > B Philosophy (General)
P Language and Literature > PQ Romance literatures
Divisions: Faculty of Arts > School of Modern Languages and Cultures
Library of Congress Subject Headings (LCSH): Manfredi, Girolamo, -1492 -- Liber de homine, Manfredi, Girolamo, -1492 -- Il libro del perché, Translations -- Italian, Translations -- Latin
Journal or Publication Title: Rivista di storia della filosofia
Publisher: Franco Angeli Edizioni
ISSN: 0393-2516
Editor: Lines, David A. and Puliafito, Anna Laura
Official Date: June 2019
Dates:
DateEvent
June 2019Published
13 September 2018Accepted
Volume: 74
Number: 2
Page Range: pp. 287-307
DOI: 10.3280/SF2019-002001
Status: Peer Reviewed
Publication Status: Published
Access rights to Published version: Restricted or Subscription Access
Date of first compliant deposit: 5 October 2018
Date of first compliant Open Access: 9 October 2018
RIOXX Funder/Project Grant:
Project/Grant IDRIOXX Funder NameFunder ID
335949European Research Councilhttp://viaf.org/viaf/130022607
Related URLs:
  • Publisher

Request changes or add full text files to a record

Repository staff actions (login required)

View Item View Item
twitter

Email us: wrap@warwick.ac.uk
Contact Details
About Us