The Library
Interpreter output in talking therapy. Towards a methodology for good practice
Tools
Cambridge, Jan (2012) Interpreter output in talking therapy. Towards a methodology for good practice. PhD thesis, University of Warwick.
|
Text
WRAP_THESIS_Cambridge_2012.pdf - Submitted Version Download (7Mb) | Preview |
Official URL: http://webcat.warwick.ac.uk/record=b2677791~S1
Abstract
This thesis investigated current praxis among professional interpreters working in
psychiatric outpatient clinics. The research question asked whether there are
models of interpreting practice, and whether or not they are being used. A
qualitative approach was taken based on hermeneutic phenomenology, and
thematic analysis was used to analyse multiple types of data. Two clinicians and
eight certified and registered interpreters were interviewed with part of the
interpreters’ interview consisting of responses to dilemma vignettes. A Delphi
process validated responses to these vignettes. Four clinical encounters at routine
appointments in psychiatric outpatient clinics were filmed and analysed using
thematic analysis; post hoc satisfaction questionnaires were used after the filmed
interviews. The complexity of interpreters’ work was revealed in the breakdown
of the components forming the impartial interpreting model. Taking the model as
the cognitive framework for observation of practice provided depth of insight into
the whole communication event. A tension between doctors’ and interpreters’
understandings of each other’s roles and professional needs revealed that each
believed themselves to be helping the other, when in fact they were working
against each other. The impartial model was seen to be in use, but only in part,
and interpreting practitioners were revealed to consider close interpreting and the
full impartial model as not appropriate for mental health clinics, but only for
courts of law. There were noticeable gaps among the interpreters in their
education and training for this work. The clinicians declared a lack of training on
joint working with interpreters, and this was evidenced in the course of their
interviews. This thesis highlights the complexity of need that faces the profession
of public service interpreting especially in terms of standardising both training
and praxis.
Item Type: | Thesis (PhD) | ||||
---|---|---|---|---|---|
Subjects: | R Medicine > R Medicine (General) R Medicine > RA Public aspects of medicine |
||||
Library of Congress Subject Headings (LCSH): | Psychiatric clinics, Health facilities -- Translating services, Translators, Physician and patient | ||||
Official Date: | September 2012 | ||||
Dates: |
|
||||
Institution: | University of Warwick | ||||
Theses Department: | Warwick Medical School | ||||
Thesis Type: | PhD | ||||
Publication Status: | Unpublished | ||||
Supervisor(s)/Advisor: | Singh, Swaran P.; Johnson, Mark R. D. (Mark Robert Dunmore), 1948- | ||||
Extent: | 435 pages : illustrations. | ||||
Language: | eng |
Request changes or add full text files to a record
Repository staff actions (login required)
View Item |
Downloads
Downloads per month over past year