Skip to content Skip to navigation
University of Warwick
  • Study
  • |
  • Research
  • |
  • Business
  • |
  • Alumni
  • |
  • News
  • |
  • About

University of Warwick
Publications service & WRAP

Highlight your research

  • WRAP
    • Home
    • Search WRAP
    • Browse by Warwick Author
    • Browse WRAP by Year
    • Browse WRAP by Subject
    • Browse WRAP by Department
    • Browse WRAP by Funder
    • Browse Theses by Department
  • Publications Service
    • Home
    • Search Publications Service
    • Browse by Warwick Author
    • Browse Publications service by Year
    • Browse Publications service by Subject
    • Browse Publications service by Department
    • Browse Publications service by Funder
  • Help & Advice
University of Warwick

The Library

  • Login
  • Admin

Between censorship and propaganda : the translation and rewriting of children's literature during facism

Tools
- Tools
+ Tools

Sinibaldi, Caterina (2012) Between censorship and propaganda : the translation and rewriting of children's literature during facism. PhD thesis, University of Warwick.

[img] HTML
WRAP_THESIS_Sinibaldi_2012.pdf - Submitted Version
Embargoed item. Restricted access to Repository staff only

Download (30Mb)
Official URL: http://webcat.warwick.ac.uk/record=b2680421~S1

Request Changes to record.

Abstract

The thesis sets out to examine the little studied phenomenon of translating and rewriting
children’s literature during Fascism. Under Mussolini’s rule, books for children had to perform
the important task of forging the ‘new Italians’. For this reason, the presence of foreign
literature on the Italian book market became increasingly problematic, as the regime attempted
to achieve cultural and economic autarchy. This research aims to show how, rather than merely
reflecting dominant ideologies, the translation of books for children was a site for negotiation,
allowing different, and sometimes conflicting narratives and discourses to be identified and
fruitfully examined.
By adopting an interdisciplinary theoretical framework, where theories from
Translation Studies, Children’s Literature, and studies on Fascism, are integrated, translations
and rewritings of books for children are employed as hermeneutic tools to explore the
multifaceted nature of the regime’s ideology and cultural production, beyond the official façade
of unity and consistency. Central questions concerning the construction and defense of Fascist
identity are addressed through a selection of case studies, showing different strategies and
functions of translating and rewriting for children.
The Fascist rewritings of Collodi’s Pinocchio are analysed in relation to Fascism’s
relationship with tradition, focusing on the ways in which the past was ‘rewritten’ at different
phases of the dictatorship.
The challenges of translating a book that had been openly condemned by Fascist
institutions are examined by looking at the two translations of Alice in Wonderland which
appeared during the 1930s.
The complex reception and the controversial success of American comics is
investigated, where the different strategies of translation and re-creation reveal complex
dynamics of interactions between imported and native products.
Finally, the process of rewriting an apparently timeless and universal tradition is
observed in the book series ‘La Scala d’Oro’, which was highly regarded by official culture,
despite publishing mostly foreign titles.

Item Type: Thesis (PhD)
Subjects: D History General and Old World > DG Italy
J Political Science > JC Political theory
P Language and Literature > PN Literature (General)
Library of Congress Subject Headings (LCSH): Literature in propaganda -- Italy, Children's literature -- Political aspects, Fascism -- Italy, Fascism and literature -- Italy, Children's literature -- Translations into Italian
Official Date: July 2012
Dates:
DateEvent
July 2012Submitted
Institution: University of Warwick
Theses Department: Department of Italian
Thesis Type: PhD
Publication Status: Unpublished
Supervisor(s)/Advisor: Polezzi, Loredana
Extent: 348 leaves : illustrations.
Language: eng

Request changes or add full text files to a record

Repository staff actions (login required)

View Item View Item
twitter

Email us: wrap@warwick.ac.uk
Contact Details
About Us