Skip to content Skip to navigation
University of Warwick
  • Study
  • |
  • Research
  • |
  • Business
  • |
  • Alumni
  • |
  • News
  • |
  • About

University of Warwick
Publications service & WRAP

Highlight your research

  • WRAP
    • Home
    • Search WRAP
    • Browse by Warwick Author
    • Browse WRAP by Year
    • Browse WRAP by Subject
    • Browse WRAP by Department
    • Browse WRAP by Funder
    • Browse Theses by Department
  • Publications Service
    • Home
    • Search Publications Service
    • Browse by Warwick Author
    • Browse Publications service by Year
    • Browse Publications service by Subject
    • Browse Publications service by Department
    • Browse Publications service by Funder
  • Help & Advice
University of Warwick

The Library

  • Login
  • Admin

Performing translation : theatrical theory and its relevance to textual transfer

Tools
- Tools
+ Tools

Benshalom, Yotam (2012) Performing translation : theatrical theory and its relevance to textual transfer. PhD thesis, University of Warwick.

[img]
Preview
Text
WRAP_THESIS_Benshalom_2012.pdf - Submitted Version

Download (951Kb) | Preview
Official URL: http://webcat.warwick.ac.uk/record=b2611061~S1

Request Changes to record.

Abstract

The fundamental similarity between translation and acting can be summarized by
the words of translator Ralph Manheim: ‘translators are like actors: we speak lines by
someone else’ (cited in Stavans 1998: 176). This common metaphor is a useful tool for
translation practitioners and researchers. Although it cannot be fully exhausted, it can be
further clarified, analysed and developed by looking into modern and pre-modern
theories of theatrical performance, examining their compatibility and incompatibility
with the world of translation practice and theory.
The first chapter of this thesis deals with mimetic representation in translation and
in performance. The issue of disguising oneself as someone else while performing or
translating raises practical problems. They are discussed here in relation to the opposite
approaches to acting suggested by Denis Diderot and Constantin Stanislavski. The
following chapter deals with radical goals of theatrical and textual representations, and
discusses ethical and political strategies in relation to Bertolt Brecht and Lawrence
Venuti. The next chapter deals with spiritual and metaphysical goals of theatrical and
textual representations, and discusses them in relation to Jerzi Grotowski and Walter
Benjamin. The final chapter explores the common ground between theatrical space and
norms of translation, and shows that in many ways, the use of theatrical space, confining
performers yet channelling their communication with their spectators, functions in
similar fashion to translation norms.

Item Type: Thesis (PhD)
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN2000 Dramatic representation. The Theater
Library of Congress Subject Headings (LCSH): Translating and interpreting, Theater -- Philosophy, Acting -- Philosophy
Official Date: November 2012
Dates:
DateEvent
November 2012Submitted
Institution: University of Warwick
Theses Department: Centre for Translation and Comparative Cultural Studies; School of Theatre, Performance and Cultural Policy Studies
Thesis Type: PhD
Publication Status: Unpublished
Supervisor(s)/Advisor: Jestrovic, Silvija, 1970-; Long, Lynne
Extent: 230 leaves.
Language: eng

Request changes or add full text files to a record

Repository staff actions (login required)

View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics

twitter

Email us: wrap@warwick.ac.uk
Contact Details
About Us